SṈÁTW̱ EṮ W̱ṮEḴTĆINES
Sometimes help comes from unexpected places. In this story, written by H.E. Stewart and translated into the SENĆOŦEN dialect, a kind-hearted young walrus befriends a lonely human child and teaches him some important lessons about seeking help and finding strength within.
What is the best way to read the story in SENĆOŦEN?
The W̱SÁNEĆ (Saanich) people share their stories and traditions orally. It is best to view and listen to the words of the story in the SENĆOŦEN dialect, as is possible with the above video.
Where can I learn more about the W̱SÁNEĆ people and the SENĆOŦEN dialect?
SENĆOŦEN is a dialect spoken by the W̱SÁNEĆ people who live in lands on the north coast of the Olympic Peninsula in Washington State, the Gulf and San Juan Islands, southern Vancouver Island and the southern edge of British Columbia’s Lower Mainland. Learn more at the following links:
- SENĆOŦEN Culture
- SENĆOŦEN Dialect
- Finding Our Talk: SENĆOŦEN – a five-part video about the development of the SENĆOŦEN writing system
- SENĆOŦEN Alphabet
- Lesson plan for LAUWELNEW (Mt. Newton) – a traditional story about the Great Flood written by Earl Claxton and John Elliott
What other ways can I access the story?
In addition to the video version available above, SṈÁTW̱ EṮ W̱ṮEḴTĆINES is available free-of-charge in fully illustrated PDF, PowerPoint and issuu formats. There is also a text-only web version, ideal for slower Internet connections.
|Illustrated PDF version||Illustrated PowerPoint version||Illustrated issuu online version||Text-only web version|
This translation was made possible by members of the W̱SÁNEĆ Education Centre, including Elders KANTENOT (Helen Jack) and STOLȻEȽ (John Elliott). The text formatting was done by PIȾELÁNEW̱OT (Samantha Etzel) and the voice recording was completed by MENEŦIYE (Elisha Elliott).